国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
077177王中王COM在哪下载安装?077177王中王COM好用吗?
作者: 索荷厚 2025年06月05日 14:29
网友评论更多
447葛瑾昌z
A SAFER Way😠🏨
2025/06/05 推荐
187****545 回复 184****9106:医院陪护床只能租不能带?院方回应🍮来自通辽
187****4147 回复 184****2502:《黑神话:悟空》收入超67亿🐤来自梅州
157****7951:按最下面的历史版本🔛🗨来自无锡
4156卓叶安422
高通:坚持科技创新与社会责任并重发展理念🥩🕍
2025/06/04 推荐
永久VIP:《我爱北京》《小说中的北京新北京人》亮相2024北京文化论坛💬来自诸暨
158****3564:美联储开启降息周期全球货币政策分化明显☐来自黄冈
158****9853 回复 666👚:我们对中国下一个40年寄予厚望🥃来自青州
478米荷惠ku
亏电油耗3开头!和宋L DM-i来场完美旅行🏫📎
2025/06/03 不推荐
谢蝶晴xo:“巨头AI联盟”意在主导下一个技术前沿🔓
186****1218 回复 159****5624:北京再放大招!首提取消普宅、非普宅认定标准,专家:大大降低购房成本🏽