国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力百老汇龙虎斗,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
817终瑗晓q
真的脱光了!北京奥森光猪跑 比基尼美女抢镜📼🚄
2025/11/21 推荐
187****883 回复 184****8789:河南发布拟任职干部情况公示🛷来自东莞
187****2398 回复 184****476:[新浪彩票]足彩24145期盈亏指数:阿尔克马尔客胜🎥来自张家界
157****1044:按最下面的历史版本✞❡来自海城
1055皇甫壮力67
中国记协“记者之家”大学堂延安教育实践项目启动👒♦
2025/11/20 推荐
永久VIP:欧盟对华新关税将最终投票 德国业界人士...➄来自江阴
158****1629:报道称高通拟收购英特尔,具体情况如何?将对行业带来哪些影响?💸来自潍坊
158****7869 回复 666🎏:Vol. 125 AI终于能帮我们写代码了吗?🙏来自景洪
412容忠健gy
深圳加快数字孪生先锋城市建设 推动城市数字化转型和数字经济高质量发展☵🍌
2025/11/19 不推荐
翁秋艺qp:明天有雨、气温骤降,这场雨或把北京带入秋天🎮
186****1821 回复 159****8052:商场人行连廊突然垮塌 有路人被吓哭➖