🦌🎿⚹
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
➀(撰稿:燕世天)香港第三波疫情传导链逐渐明晰,全面禁堂食上班族被迫马路边就食,钟南山出面支招
2025/09/11姚清紫🚈
俄罗斯不用诧异,仗再这么打,乌军手里的中国武器,只会越来越多
2025/09/11司马朋裕🥂
国际观察|布林肯十访中东再无果 加沙停火依旧难
2025/09/11盛之琬➭
内蒙古奈曼旗:土地整合“整”出乡村振兴“源头活水”
2025/09/11景荣磊👋
风雪中,生命救援
2025/09/11成翠丽🐔
哈里斯,大利好!
2025/09/10毕启枫⛳
60岁董事长离婚分3.5亿元股票给前妻,那些高龄离婚的老板,是感情破裂还是另有目的?
2025/09/10武元娅🔍
1月海南省离岛免税店总销售额40.5亿元
2025/09/10闵融芝f
突发!以军空袭黎巴嫩首都
2025/09/09成慧康a
宋祖英被好友晒家宴照,美颜后还有这么真实的老态,像农家奶奶了,美貌和气质都荡然无存!
2025/09/09司徒希策🏮