国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观华体会app登录界面,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
213.62MB
查看963.12MB
查看48.9MB
查看400.16MB
查看
网友评论更多
947巩琦桂g
菲中小姐基金会为2024年菲中先生和菲中小姐选美大赛举行盛大的新闻发布会1💊🥝
2025/05/15 推荐
187****3979 回复 184****1199:两岸青年欢聚“中华诗城” 以诗会友共叙...🐝来自泉州
187****5534 回复 184****8830:三湘印象·森林海尚城打造环京绿色科技人居👫来自白城
157****6713:按最下面的历史版本📑🎿来自宁德
4247燕婵婉650
江苏泗洪一交通事故致2死4伤 警方:驾驶人突发疾病车辆失控🦆📸
2025/05/14 推荐
永久VIP:真主党再遭“重大打击”!最高指挥官遇袭身亡,中东全面战争风险陡升🚷来自遵义
158****784:万亿长沙银行业绩增长放缓,新行长张曼上任后能否破局?⛓来自岳阳
158****2367 回复 666⚸:2023年中国新闻工作者援助项目名单发布🆕来自亳州
596洪荣保ki
十年间中国人的餐桌发生了什么变化😬✆
2025/05/13 不推荐
范丹翔io:专家:“认知作战”是绿营惯用伎俩☨
186****7160 回复 159****2492:韩媒:韩国“儿媳综合征”有所缓解,节假日压力问题仍困扰已婚女性⛺