👚♐⛅
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚢(撰稿:费致元)旅德大熊猫哺育幼崽 - September 20, 2024
2025/05/16柯泰宏🎽
多地回应超龄农民工就业问题:难点在哪?从何处开发岗位?
2025/05/16安萍妮❇
小伙称因拒绝参加10公里跑步被辞退
2025/05/16翁伦晓🚑
《今日说法》 20240911 盲区里的秘密
2025/05/16房谦昭🗾
海南的三张新“名片”
2025/05/16米斌亨🥐
吃完老字号送来的腐乳元宵,建设者们说:干劲更足了!
2025/05/15甄悦丽✟
重庆渝中16部门联合举办全国科普日活动
2025/05/15庞英紫🍭
人类首次商业太空行走 - September 13, 2024
2025/05/15诸葛彪阳l
强劲性能与丰富接口!BIS-6920P...
2025/05/14马晶玲z
国内台风“普拉桑”将登陆!北方秋凉加重南方高温消退,全国天气一览
2025/05/14鲁致骅🎣