
❡💕♡
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🍂(撰稿:宣轮炎)王晨会见安哥拉国民议会第一副议长迪亚斯
2025/11/07蒲丹琛🌬

【文化评析】持续打造城市文化名片
2025/11/07淳于琴月🐦

吃一把这个玩意儿,我能把舌头吞进肚子里
2025/11/07胡树娣🎿

海峡两岸暨港澳地区医学前沿论坛在香港举办
2025/11/07诸荣腾🐬

王钧任甘肃省人民政府副省长
2025/11/07平平伦🏄

逃离杭州随想
2025/11/06苗苇青✠

胃食管反流总复发?试试这7个方法
2025/11/06雍良筠✯

陕西发布干部任职公示
2025/11/06向保贝t

北京冬奥组委向国际奥委会全会做陈述报告(走向冬奥)
2025/11/05姜舒盛x

华为三折叠屏开售瞬间秒光,为何不多备点货?网传黄牛炒到65万一台是真的吗?
2025/11/05廖彪中🦆
