国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
588CC彩票网诚信为本在哪下载安装?588CC彩票网诚信为本好用吗?
作者: 宰旭楠 2025年05月23日 19:04
网友评论更多
886慕容冠竹n
南财观察|跨过弯弯小河,影视业“港风”为何吹向这里?✤🈁
2025/05/23 推荐
187****8277 回复 184****7923:王雷泉:“通商”与“传教”📥来自巢湖
187****3453 回复 184****3802:持续加强电子书版权保护(人民时评)⛻来自新余
157****6550:按最下面的历史版本⏭🤘来自靖江
9803杜晶茜702
八十年前日本人是如何对待中国孩子的🔕😟
2025/05/22 推荐
永久VIP:香港抗疫 特区财政拟增拨547亿元✪来自辛集
158****1591:警惕“黑医美”的一众黑操作带来叠加伤害🦃来自丹阳
158****9183 回复 666➑:周晓陆:中国天文考古学刍议🎼来自仙桃
288易珠琦zp
你问我答看两会 | 全国两会,为何如此令人关注?🌎🎛
2025/05/21 不推荐
于翰璐zn:中国出席联合国未来峰会和第79届联合国大会立场文件🖤
186****4282 回复 159****4191:江西新余佳乐苑小区特别重大火灾事故调查报告公布🎞