
📄⚙💵
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🚨(撰稿:晏风梵)阳澄湖大闸蟹出逃了吗
2025/11/16满文哲🐅

韩国的自助泡面店
2025/11/16邱琬咏📊

[视频]任建新同志逝世
2025/11/16柏威婷🤣

今起施行!今晚收看《国防公开课》
2025/11/16吴燕雯🏘

惠购湖北3C数码产品消费券怎么领?
2025/11/16龚恒忠🏗

国家卫健委:秋分时节慢阻肺病患者应注意防控感染
2025/11/15诸伯薇🌬

降雨+大风,北方局地断崖式降温!专家提醒
2025/11/15伊叶贵🕊

“未来能源”主题活动在纽约举行旨在推动全球能源领域交流合作
2025/11/15蔡钧学p

纽约警察地铁追捕逃票者致多人中枪 同事和乘客未能幸免
2025/11/14崔广雯q

利比亚德尔纳市发生一起交通事故 致11死15伤
2025/11/14潘毓锦🐘
