国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象AG登入,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革AG登入,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
57宰淑荷c
青春华章丨当代青年,这样书写爱国“新篇章”🚤⛥
2025/11/07 推荐
187****5546 回复 184****2537:现货黄金首破2600美元大关,多头持仓激增,黄金投机交易陷拥挤?☣来自宁波
187****9347 回复 184****1957:虽迟但到!重庆即将降温降雨!🍁来自本溪
157****9319:按最下面的历史版本💋⚼来自宜昌
8676郭昭飘678
俄罗斯宇航员科诺年科和丘布打破国际空间站任务持续时间最长的纪录🍲🔢
2025/11/06 推荐
永久VIP:财经观|政务“便民小站”的启示🐔来自莆田
158****2354:重磅!三孩生育政策来了🏑来自武汉
158****2604 回复 666🚛:马斯克称美国媒体是民主党的宣传机器🍆来自博乐
955符爽生xy
为什么方便面是波浪形的?💷🧀
2025/11/05 不推荐
梅新彬oa:【一级教授谈两会】以法治护航民营企业高质量发展🔘
186****2569 回复 159****8387:美国副总统哈里斯已接受 CNN 邀请参加 10 月 23 日的辩论👧