国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
930好彩+码必中特201.83MB
查看
626969acom澳彩网址524.28MB
查看
2O22年六合联盟95.1MB
查看
西瓜娱乐3.0下载地址813.9MB
查看
网友评论更多
675石世筠i
九部门:招聘不得询问妇女婚育情况🎰👀
2025/11/14 推荐
187****4377 回复 184****3293:长虹美菱向武汉捐赠107万元医疗设备物资🍷来自东营
187****4659 回复 184****6479:怀兴城际铁路廊兴段开始联调联试将于今年年内建成通车🌭来自张家口
157****5626:按最下面的历史版本⛮✢来自淮安
5687华雅家448
全国首例非法引进外来入侵物种刑事案件一审宣判✁⚷
2025/11/13 推荐
永久VIP:2021年中国五台山国际旅游文化节隆重开幕🛌来自慈溪
158****115:洗衣机:滚筒和波轮🤩来自宁德
158****4623 回复 666✗:这个部位,拉的越多,肾就越好💷来自濮阳
892田毓利ii
“吸管禁塑令”落地还须替代品质量过硬😍😄
2025/11/12 不推荐
窦天爽ak:人民网评:人民有所呼,改革有所应★
186****6574 回复 159****7448:英国大力吸引中国对绿色产业的投资🚱