国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
173马翰骅l
全新岚图梦想家上市,售价32.99万元起🌠🐱
2025/11/13 推荐
187****9130 回复 184****2509:“互联中国公益行动”主题宣传片🐪来自娄底
187****2572 回复 184****5209:上海市浦东新区高行镇:党建引领“加减乘除”并举 汇聚高质量发展新动能全方位答好“引育留用”人才考题⚡来自玉溪
157****5643:按最下面的历史版本🤛😧来自三明
2533寿敬悦643
【英伦学人】逯高清:在萨里大学找到你的智识家园🎠👔
2025/11/12 推荐
永久VIP:点此预约,高校党组织示范微党课《以高质量医学教育助力健康中国建设》9月20日开讲→🥤来自溧阳
158****3839:中国记协举办2024年中外新闻界新春联谊会🔁来自抚州
158****5619 回复 666☸:小赖343 保存了 干货笔记🧝来自锦州
509甘萍致tq
画好团结奋进最大同心圆🌬☎
2025/11/11 不推荐
鲍有佳rc:“打伞破网”扫黑除恶强力推进;雷霆出击 铲除山西闻喜“盗墓黑帮”🔻
186****3491 回复 159****9772:列国鉴·科威特|记者观察:高离婚率在科威特引关注✿