国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革拼搏体育APP官网,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
554庄学琴l
现场 | 「古道生花」 京都展🚚⚝
2026/03/15 推荐
187****7363 回复 184****8570:幸运与爱心相伴 七台河彩民喜中双色球940万元🦈来自克拉玛依
187****2374 回复 184****5373:旅发大会相约河北④丨定州:研学体验汲古润今✧来自郑州
157****4442:按最下面的历史版本🗻➛来自黄冈
2722闵学媚64
美日印澳批准四国海岸警卫队合作 中方:合作不应针对他国👮🐙
2026/03/14 推荐
永久VIP:黑龙江佳木斯市前进区永安街道园林社区:汇聚“三圈”合力 共绘美好家园💞来自湘乡
158****1609:医药行业周报:关注国内政策变化 出海风险收益并存⚋来自城固
158****9907 回复 666🔵:科技爱好者周刊(第 315 期):一份谷歌离职报告🔈来自义乌
997崔泽婷gp
北晚健康吃不完的月饼,能放冰箱吗?🏯🎷
2026/03/13 不推荐
徐离莺刚xg:202407日本行期间收集器物➛
186****3789 回复 159****9500:全国科普日启动:C919总设计师解读低空经济,公园疗愈空间为百姓健康服务🚦