
✅🚝👋
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⛁(撰稿:廖贝言)澳门正式当选2025年“东亚文化之都”
2025/11/09怀星瑾⚎

中国首次对外公布2590名美国籍抗日航空英烈名录
2025/11/09温丽容❃

迎新中国成立75周年 香港特区政府在桂举办音乐会
2025/11/09狄友滢😃

中国驻埃及使领馆提醒中国游客国庆假期注意旅游安全
2025/11/09薛薇萱🔗

清华姚班开设马上 20 年了,为什么没出巨擘?
2025/11/09崔胜龙🕹

不到一年又换帅 建信理财将迎新董事长
2025/11/08仲孙武学💃

央行重启14天期逆回购操作利率较此前下降10个基点
2025/11/08洪致航🤲

最近西媒频频攻击中国“国内需求弱,所以转向出口”,必须驳斥
2025/11/08东方芸琦p

1000元面额的人民币来了?假的
2025/11/07洪友桦c

话说新农村|提升农业社会化服务大有可为
2025/11/07于洁荷🌘
