🗜🔹🦖
wwwjsgsj.gov.cn
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
📠(撰稿:邱蓉翰)“中国历代绘画大系”代表作在澳门展出
2025/05/17王厚苇♦
南方周末科创大会
2025/05/17娄伊韦➖
外交部发言人就科索沃地区局势答记者问
2025/05/17顾强婕🐂
小伙夺世界西餐冠军 上市公司老总父亲曾称儿子白养了
2025/05/17于嘉婉🔐
男朋友家庭条件很一般,我要和他结婚吗?
2025/05/17公孙时曼⛥
马俊清:企业有义务大力宣传节能门窗的重要性
2025/05/16鲁琛士🐫
泰国最长寿河马庆生 - September 9, 2024
2025/05/16童冠竹🐔
躬察秋毫识真意
2025/05/16姬康岩p
极濒危物种东黑冠长臂猿再添新丁!我国境内已增至5群39只
2025/05/15章枝珍p
郭松民 |《刺猬》:顾长卫的“病态中国”|《刺猬》:顾长卫的“病态中国”
2025/05/15瞿平仪❝