🙀🔔🧘
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🛌(撰稿:常菡中)北晚社会全国首例!男子非法引进外来入侵物种获刑
2025/05/13申叶会🈹
自治区党委理论学习中心组举行2024年第九次集体学习孙绍骋主持并讲话王莉霞出席
2025/05/13齐程烁🎹
菜市场兴起新业态(纵横)
2025/05/13甘苑固🚘
中日磋商达成共识,中国对日本水产品禁令被撤销?别被某些人骗了
2025/05/13屈枝致🛅
高考546分意外落榜,打工16年后,发现自己竟被人冒名顶替上了大学,结局让人唏嘘
2025/05/13通心莲🔰
泰国高校师生制作中式美食庆中秋
2025/05/12冉贤辉🦄
吴海龙大使:当美国错误对华战略再三撞了南墙,也许能开点窍
2025/05/12舒琪勇🌌
淘宝新增微信支付 ,专家:对支付宝无实质性影响
2025/05/12司羽媛y
又现“抱火哥”!济南消防员徒手抱喷火煤气罐冲出火海
2025/05/11应凝倩k
俄罗斯总统普京会见王毅
2025/05/11樊怡子🌼