
🙊🏀🎼
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🔫(撰稿:史芳玛)从实验室到生产线 看我国“硬核”科技有多广泛
2025/11/14卫翰功👌

北京城市学院:与“市”俱进,办“市民身边的大学”
2025/11/14黄姣刚➻

毛振华建议给老百姓发消费基金:现在居民部门是干涸的,要大水漫灌
2025/11/14倪达飞🕣

【网络中国节·中秋】中秋佳节,让家国情怀更显真挚
2025/11/14龙彩菲♌

文化中国行·山河弦歌丨这位“Z世代”女生,重新定义“穿在身上的史书”!
2025/11/14溥豪绿🏟

8月全社会用电量同比增8.9%
2025/11/13褚菡泰➛

推动居民共建、共管、共享幸福社区(记者手记)
2025/11/13赫连凤武♱

以色列空军袭击黎巴嫩真主党150多个目标
2025/11/13卞栋贞l

海信:大屏互联网电视日均在线时长达334分钟
2025/11/12童真娅o

在App参加活动能领万元奖励?谣言
2025/11/12水武凝💍
