
😩🐜👍
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⏸(撰稿:蔡仁馨)青春华章|中国超算1小时算力80亿人干...
2025/11/17何泰心🎀

广州国际文化中心全面封顶 南方传媒投资开发
2025/11/17党山琴🔟

仅退款反被薅走20亿
2025/11/17倪生友❂

珠海A股资本地图:40家上市公司,市值近五千亿,创造超17万个工作岗位
2025/11/17莫贤辰☏

医院不准自带陪护床只能院内租赁?医院:方便统一管理避免隐患
2025/11/17阮琰民☩

[网连中国]反食品浪费法实施半月观察:“必剩客”少了,“光盘”盲区还在
2025/11/16应策馥🐬

先炸传呼机,再炸对讲机,谁在对黎巴嫩动手脚?
2025/11/16逄骅超♛

涉阿富汗撤军问题 美众议院向布林肯发出传票
2025/11/16喻荣婵r

国防部:今年7月1日将正式换发新式军官证
2025/11/15吴昌昌h

为百姓献上“文体大餐” “公益体彩 幸福中国”活动收官
2025/11/15寇娥燕🏰
