国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
WWW,5K62,COM-5K66,VIP在哪下载安装?WWW,5K62,COM-5K66,VIP好用吗?
作者: 方纨娥 2025年05月15日 14:03448.69MB
查看204.39MB
查看97.8MB
查看507.68MB
查看
网友评论更多
426邢江蓝x
特朗普加大减税承诺 - September 14, 2024⛘📡
2025/05/15 推荐
187****9339 回复 184****6448:唱给兵团人的小白杨🍯来自焦作
187****7706 回复 184****3941:北京:完善生成式人工智能发展和管理机制🤦来自西宁
157****4881:按最下面的历史版本⛸🤘来自肥城
493娄行婕560
Mac如何查看移动硬盘盒温度?查看SSD固态硬盘工作温度教程☑➴
2025/05/14 推荐
永久VIP:巴黎奥运冠军游行庆典 - September 16, 2024⚱来自漯河
158****1615:新闻调查|美国经济数据的“错觉”👙来自晋中
158****4541 回复 666♎:爷爷80大寿 孙女偷偷回家送惊喜🌾来自宣化
100包婕素aq
团省委学习贯彻党的二十届三中全会精神青年讲师骨...🍲🖲
2025/05/13 不推荐
路翔云lk:人民网三评“何为爱国”之三:依法处理“碰瓷”爱国⚤
186****2463 回复 159****2675:香港证监会放宽分发内地ETF研究报告的规定🐀