国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例TBET307,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
533郎富榕n
千余组作品亮相海峡两岸少儿美术大展✂📱
2026/03/22 推荐
187****4366 回复 184****6977:新闻调查|美国经济数据的“错觉”☬来自胶州
187****6948 回复 184****9008:朋友圈能发实况图了☗来自临河
157****949:按最下面的历史版本💵♺来自眉山
6374卞剑莎955
Moonvy 月维设计素材周刊 第 131 期⚘⛝
2026/03/21 推荐
永久VIP:积石山6.2级地震丨积石山6.2级地震受灾群众基本得到安置🈚来自延安
158****4408:共创繁荣未来——“中国—苏格兰合作论坛”在爱丁堡成功举办⚁来自岳阳
158****5797 回复 666☥:06版港澳台侨 - 爱国爱港同心奋进(微言)🚆来自牙克石
654樊飘会rn
阿尔茨海默病照护者:2年没睡踏实过🆎🍊
2026/03/20 不推荐
穆堂江yx:陕西历史博物馆秦汉馆近日正式开馆——荟萃文物精品 展示秦汉文明🙁
186****1635 回复 159****4562:为什么“可证伪性”这种反科学的错误模因还能统治很多人的思维?🅱