
⚼🎦☱
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🕕(撰稿:裴姬曼)联合国秘书长用中文说“春节快乐”
2026/02/24闻人珠茜🍴

专家:黎传呼机爆炸属恐怖主义行为
2026/02/24嵇桦洋♼

9月20日 上海嘉定区13条公交线路临时绕改道
2026/02/24罗蝶亚🔟

老年痴呆的10个早期信号,越早发现越好!
2026/02/24范姬博👷

关于2020年国民经济和社会发展计划执行情况与2021年国民经济和社会发展计划草案的报告(摘要)
2026/02/24解霞丽🌘

任嘉伦古装撑伞美学
2026/02/23宣晶美🏄

杨绛:女人对一个男人越来越好,越来越热情、包容、顺从,那么这个男人,会变成全天下最不珍惜你的那个人
2026/02/23闻人行国🐯

长沙警方:男子编造“刘某杰遇害案”相关谣言,被拘留10日
2026/02/23公孙骅强o

两种医用同位素分离纯化效率显著提高
2026/02/22凤桦浩s

全国组织部长会议厘定从严治党路线图
2026/02/22苗贞达➶
