国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富球盟会APP下载,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
757从静鹏e
如何延缓阿尔茨海默病病情进展🌽🗽
2026/03/12 推荐
187****7583 回复 184****6512:我国发布遥感解译基础模型🕹来自白银
187****7748 回复 184****4675:走进临港新城,上海芭蕾舞团即将起舞《白毛女》👃来自湖州
157****3099:按最下面的历史版本🏀💸来自桐庐
4389蔡春绿244
美军女上将:2027年跟中国决战,7点必须做到,再不打就来不及了♊⚨
2026/03/11 推荐
永久VIP:9月喜迎狗屎运,一顺百顺发大财的四大生肖,事业上大红大紫,钞票堆成山!🕯来自黄石
158****7184:国际俄乌冲突能否结束?泽连斯基最新表态🈯来自丽江
158****6344 回复 666♯:山西一高中生晚 11 点后上厕所被定重大违纪,校方回应「属实 」,学校制度是否合理?暴露出哪些问题?🛶来自海城
89支阳蝶fj
民航局对汉莎、法航再次发出熔断指令☢🎴
2026/03/10 不推荐
颜冰元cr:中央气象台:闽粤沿海和海南岛有强降水☩
186****5245 回复 159****9526:800秀城市戏剧音乐节发布会🐒