国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观爱游戏体育登入,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
941景琬启y
董明珠:普通人最大困难是很多房贷💳😩
2025/11/12 推荐
187****9969 回复 184****718:黄晓明曾为叶珂包场庆生⏪来自扬州
187****5704 回复 184****4867:科学用眼关注这五点 | 呵护眼健康🖐来自诸城
157****3047:按最下面的历史版本👘🍢来自太仓
3468屈红凡237
反馈|住房和城乡建设部:营造特色村貌 留住村落“乡愁”🐄🕑
2025/11/11 推荐
永久VIP:“美国授意下,哈马斯遭两国制裁威胁”?卡塔尔、哈马斯回应🌹来自吕梁
158****1912:10版政治 - “核心价值观百场讲坛”第150场举办💚来自柳州
158****8308 回复 666🖐:许文鸿:美欧对俄罗斯被冻结资产的处置方案及影响⚋来自延边
158习咏霞qs
临近春节,哪些人还在为欠薪发愁?✰🥣
2025/11/10 不推荐
云苇勇kl:『OMEGA 特邀专栏』丁之方:秋天里的第一场高尔夫🛏
186****1429 回复 159****548:以色列北部加利利湖一带遭大量火箭弹袭击😖