国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介智网彩,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例智网彩,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
94徐离栋黛z
痛心!“已溺亡,将追责”🐦🍞
2025/05/22 推荐
187****9563 回复 184****3303:为超大城市治理贡献智慧(新视角)❏来自如皋
187****1231 回复 184****176:无人机绽放草原夜空庆丰收⏭来自铜陵
157****8985:按最下面的历史版本💉☵来自蓬莱
9052梅勤枝426
俄称对乌军设施进行集群打击 乌称摧毁俄指挥所🎒⚤
2025/05/21 推荐
永久VIP:中泰高铁修了一半想换日本标准,我方明确态度:等着烂尾🥧来自腾冲
158****3362:乌克兰追加5000亿格里夫纳防务预算🦗来自莱芜
158****5248 回复 666🏹:飞猪发布2021年夜饭七大趋势 “无接触式年夜饭”蹿红🆗来自兖州
593管彪娅dr
桂林“水上火壶”表演震撼出圈⛐🦅
2025/05/20 不推荐
程妍环ag:停止执行对台部分农产品进口零关税政策✊
186****1337 回复 159****6001:中国女子日本被抛尸🚋