国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力BET2306,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端BET2306,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
917晏哲琳p
实拍钱塘江大潮惊险一幕,潮水10秒内狂涌进树林,男子紧急抱树逃生⛶🍞
2025/05/18 推荐
187****9236 回复 184****1744:王毅会见美国总统国际气候政策高级顾问波德斯塔❪来自银川
187****5490 回复 184****4512:防台风警报解除 东海全面开渔🚈来自海口
157****9298:按最下面的历史版本🥘❀来自漳州
5738宁馨若871
中国驻瑞典大使崔爱民会见中国瑞典商会新任主席万纳努斯🖌🧣
2025/05/17 推荐
永久VIP:四川省人民政府办公厅关于印发《关于进一步支持大规模设备更新和消费品以旧换新的若干政策措施》的通知🏀来自介休
158****152:全国人大常委会关于实施渐进式延迟法定退休年龄的决定🔬来自乌海
158****3905 回复 666⛭:以“守正创新”求解古今中西文化之争🐜来自醴陵
9屈玉心uo
湖北84岁奶奶体验3000米高空跳伞🏉🤸
2025/05/16 不推荐
费贝蕊vb:一个孩子是否自律,取决于父母这5个教育习惯❊
186****6079 回复 159****4911:清华、北大、复旦、香港中文大学...⛌