➌🤔✜
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⛼(撰稿:甄丹希)最新动态:俄官员说对俄新一轮制裁损害欧盟国家自身利益 乌方说遭俄大规模导弹袭击以迫使乌谈判
2025/05/22仇苛振👭
购彩半年喜获大奖 沈阳双色球790万大奖得主喜领奖
2025/05/22戴琪初🛺
战胜时代的小店,超市老大也做不到
2025/05/22印胜盛👕
冯忠华任广东省委常委、组织部部长
2025/05/22寇贞娇🍈
组图:感知汉语文化 体验航天魅力
2025/05/22章鹏以👶
北京发布3名干部任前公示通告
2025/05/21皇甫风星✳
西川翟永明欧阳江河三诗人的诗歌课:和当代生活的直接碰撞
2025/05/21欧华玲⌛
这个春天,我们关注什么?
2025/05/21桑琼姣n
前华人首富即将出狱
2025/05/20殷保蓉m
两句话恐怖故事系列(1)- 坦诚
2025/05/20陶利洁🧘