国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
WWW,18273,CC-182841,COM在哪下载安装?WWW,18273,CC-182841,COM好用吗?
作者: 司空韦承 2025年05月22日 15:14835.81MB
查看759.81MB
查看60.1MB
查看261.51MB
查看
网友评论更多
605孟和燕p
人民网舆情数据中心发布知乎政务媒体机构号2020年度指数📆📿
2025/05/22 推荐
187****5075 回复 184****4034:让网络安全理念更加深入人心🦋来自武汉
187****7400 回复 184****585:建队121年,欧冠首胜!这就是足球!⛂来自新余
157****7541:按最下面的历史版本☊🐎来自商洛
6549满昭园161
巴方称以军袭击加沙多地 致7人死亡🏆🕸
2025/05/21 推荐
永久VIP:宁夏发布5名干部任前公示公告🚺来自肇东
158****5595:生态环境部门4方面举措支持服务民营经济发展🈴来自哈尔滨
158****4559 回复 666🕶:自如10周年举办2022新产品发布会🐅来自运城
722甘芳宝kx
国联证券给予贵州茅台买入评级😼🗒
2025/05/20 不推荐
米雁保hx:曝数百名俄科学家将被迫离开瑞士🤫
186****3797 回复 159****567:龙湖累计帮扶超226万人 累计捐赠超19亿元🐛