国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象宝盈国际龙虎,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
319严思梦c
北京首架双座电动飞机在延庆八达岭机场首飞🌉🗝
2026/03/15 推荐
187****5088 回复 184****1894:去年汽车业人均工资15.8万元,主动离职率十年最低!🗑来自兰州
187****797 回复 184****5758:深化青少年爱国主义教育 为中国式现代化建设凝聚青春力量☯来自白山
157****2565:按最下面的历史版本⛒🌹来自临安
7323苏冰澜132
龙湖:帮扶超228万人 累计捐赠超19亿元♗➬
2026/03/14 推荐
永久VIP:培养音乐剧人才,天桥艺术中心第五届音乐剧专业人才研修班落下帷幕😞来自通州
158****6374:罗马教宗访问印尼 - September 5, 2024⚧来自深圳
158****6026 回复 666🥛:刘诗诗说北京不乏好去处✍来自咸阳
145荀儿良ik
人民网三评“倒奶事件”之三:整治乱象刻不容缓!♈🍨
2026/03/13 不推荐
施惠颖ww:庆矿大110周年——何子歌油画个展🎇
186****1994 回复 159****4902:专访|薛茗谈人类学博物馆的灵韵与人类学家的手艺💤