国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
WWW,0006621,COM-00067,CC在哪下载安装?WWW,0006621,COM-00067,CC好用吗?
作者: 颜兴成 2025年05月14日 01:31
网友评论更多
529诸葛贝琳v
这居然是许嵩发出的声音😔💘
2025/05/14 推荐
187****814 回复 184****5431:深化改革驱动全面绿色转型💺来自玉环
187****1129 回复 184****1497:一个 U 盘牵出了书记和妻子的瓜!➈来自增城
157****269:按最下面的历史版本❍〽来自兰州
8922温凤桦293
外卖小哥疑劳累过度雨中去世?辟谣🎫🍒
2025/05/13 推荐
永久VIP:申万宏源:中短期格局并未发生变化 有效反弹需由外力触发😞来自库尔勒
158****7959:习言道|让农民群众可感可及、得到实惠🖤来自阿克苏
158****9379 回复 666🆙:2024开放原子开源生态大会|开鸿助力产业生态与人才培养分论坛即将启幕🛰来自西昌
834尚苑芳bj
外媒分析:寻呼机袭击会否点燃中东更多战火?🔱♘
2025/05/12 不推荐
龙士芬qi:2024北京国际品牌周开幕,全球品牌互鉴融通👡
186****5388 回复 159****9917:三钢集团:与城市共融共生⛉