
🐊🐼🦈
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
💜(撰稿:瞿以杰)我国3所211,被称为“984.5”大学,实力强大,不输一般985!
2025/11/13郭颖功✧

“秀我中国”年度秀在河南中牟举行
2025/11/13窦裕琴⛣

现场图片!多枚航弹爆炸致我赴黎维和部队营区受损
2025/11/13宁琪梁🦆

税收数据显示我国高质量发展扎实推进
2025/11/13匡思敬😍

网上群众工作平台成为各地“办实事”好抓手
2025/11/13瞿树心🙉

红餐品招运营总监周辉确认参会|第四届中国餐饮品牌节
2025/11/12冉竹唯🙀

中国联通刘烈宏:希望与产业各界共同推动5G高质量发展
2025/11/12闻人晴辰♽

靳东飞天奖现场讨剧
2025/11/12丁全莉g

2024年水域救援技术交流赛在三明举办
2025/11/11韦振祥v

《玫瑰的故事》:玫瑰画廊中的情爱滋味
2025/11/11聂阅惠🍤
