
🙋🛃🔶
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🐁(撰稿:沈妮欢)“桂林将正式撤销城管局”?当地回应
2025/11/14沈薇宜👿

“延安作风”与“西安作风”的斗争(作风建设)
2025/11/14赖娣娣☑

消息传来:他已不幸去世
2025/11/14文飘荣🧀

全国政协十三届一次会议新闻发布会3月2日召开
2025/11/14司徒宏君🐖

鼓励年轻教师 点亮老年大学
2025/11/14樊梅时🛁

卡奥斯工业互联网平台赋能企业复工增产
2025/11/13闻人飞绍♩

最高法原院长任建新因病逝世,享年99岁
2025/11/13金芬伦🚰

2024北京互联网大会|拥抱AI+,腾讯云助力运营商打造产业升级新引擎
2025/11/13贺亨娴t

平安银行疑全员降薪
2025/11/12梁巧峰b

突发!又两合资工厂被曝将关闭
2025/11/12项姬真⚲
