🏼🍫🚏
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚺(撰稿:柴军薇)尽锐出战 守护平安当“夏”
2025/05/30樊剑良✗
暗中筹备至少15年,以色列被指制造黎巴嫩寻呼机爆炸事件
2025/05/30万志丹❋
卜宪群、史丹等9人新当选为中国社科院学部委员
2025/05/30司空秋全🔐
全民舞台,上演文化大戏
2025/05/30齐梅艳🛸
可怕的14岁,恐怖的17岁!心理专家提醒:父母最大的卑微,就是孩子到了青春期
2025/05/30任晶梁❙
中国出席联合国未来峰会和第79届联合国大会立场文件
2025/05/29湛茜力☸
“科技助残 金秋助学”助力残疾人大学生就业
2025/05/29顾以薇🎟
澳门举办大型文艺晚会“同声歌祖国”
2025/05/29邰风英l
重新认识翻译文字
2025/05/28许姬姣n
祝福!世界羽坛连日来喜事连连,中日两国四位世界冠军大婚
2025/05/28郝慧裕✢