国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
49孙才琳i
黑龙江省齐齐哈尔市政协原党组成员、副主席郝明哲被开除党籍☫🐵
2026/03/10 推荐
187****4776 回复 184****2016:【首发十二人】昨天精选2场全对,美因茨32比分拿下!今天周末比赛多,期待好运!🦅来自平湖
187****3986 回复 184****2786:巴方称以军袭击加沙多地致7人死亡♫来自辛集
157****7863:按最下面的历史版本🥏📙来自襄樊
5824柳芬苛844
双子山开放!长宁也有两座风光怡人的“山”,你去过吗?😘🐿
2026/03/09 推荐
永久VIP:02版要闻 - 习近平同马来西亚最高元首易卜拉欣会谈❴来自拉萨
158****4096:关于征集二0二五年市委和市政府为民办实事项目建议的通告🗒来自郑州
158****8932 回复 666☍:俄军称用高精度武器和无人机袭击乌军工企业🕋来自西安
9钟强和th
全球第二大成人网站OnlyFans年度收入曝光,太震惊了!😦⚝
2026/03/08 不推荐
尚朋芝na:王力宏全红婵打招呼🧠
186****7734 回复 159****7273:九部门:招聘不得询问妇女婚育情况🏃