➎🔑📗
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
📱(撰稿:雍华梅)一周新媒体观察:商务部回应印度禁止中国手机APP
2025/06/01庞鹏群🗣
陆丰市市长高火君,任上被查
2025/06/01扶栋瑗🍖
海峡艺雕旅游城文化产业园:木兰溪上造名城,绘红木艺雕文化之美
2025/06/01封松政🦀
发挥经济体制改革牵引作用
2025/06/01褚贝俊🚊
通信设备爆炸袭击可被视为宣战!黎巴嫩真主党领导人:以色列已经越过了所有红线!以防长:战争进入新阶段
2025/06/01诸葛祥枝❞
深度多了网红气质,少了实惠品质,“地摊刺客”为啥越来越多?
2025/05/31柳蝶建🚈
曹冬梅:着力加强对志愿服务的支持保障
2025/05/31季琪影♛
台媒:澎湖县演习期间发测试短信称“坠机造成大量伤亡”,吓坏当地民众,县长道歉
2025/05/31熊风悦y
多家快递公司8月份业务量、收入均同比增长:申通快递业务收入增长21.50%,韵达股份增长11.41%
2025/05/30都强燕h
台风普拉桑原地掉头
2025/05/30符蝶纯⛉