🤦🚇🐘
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☚(撰稿:乔涛茗)人民网评:勾勒繁荣市场新画卷,焕发市场无限活力
2025/05/30米咏娥✘
中秋假期开启 谁是今年出游目的地“顶流”?
2025/05/30欧晓子🌻
急难愁盼|大班没读幼儿园却不退2万预交费?北京朝阳区教委:已责成退费|大班没读幼儿园却不退2万预交费?北京朝阳区教委:已责成退费
2025/05/30洪晓功🛅
共享丰收喜悦!亿万农民共襄盛会 乡村振兴绘就新篇章
2025/05/30路凝睿🚙
俄称袭击乌军弹药库 乌称打击俄武器装备
2025/05/30魏勇群👆
中建集团:科技赋能建筑业高质量发展
2025/05/29贡聪策☳
青春华章·青春范儿|“吃谷”到底吃的是啥?大学生带你去大学路了解一下
2025/05/29纪旭昭♈
宁艺卓光头造型
2025/05/29应俊黛b
全国50个会场同步举办万人集体婚礼,5100多对新人喜结连理
2025/05/28赵枝亨g
2024国庆档新片 哪部最让你期待
2025/05/28湛峰冠♕