国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介|23559C0m,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
27管山策z
如何讲明白一件事情——专治不会说、说不明白、说不利索😛❊
2026/03/12 推荐
187****3415 回复 184****6836:国台办:赖清德当局不断穷兵黩武、练兵备“独”必将自取灭亡🏻来自茂名
187****4041 回复 184****6402:一生一诺践初心——记“人民医护工作者”国家荣誉称号获得者路生梅⛆来自宜兴
157****9290:按最下面的历史版本⏭🤕来自西藏
3844解振政344
舒淇发文回应改年龄争议➬🍃
2026/03/11 推荐
永久VIP:苹果华为同日开售:iPhone 16 Pro黄牛加价300元收购,华为三折叠官网秒售空⛛来自六安
158****3125:拜登发表讲话赞赏美联储降息 抨击特朗普威胁美联储独立性⛚来自重庆
158****2439 回复 666💾:完善协同机制促京津冀向绿而行🔌来自西宁
761姚俊宗uq
iPhone 16系列维修大升级:创新技术带来前所未有的便捷🐓💛
2026/03/10 不推荐
莘康民zv:谨防“小事件”演化成“大舆情”🖨
186****2991 回复 159****8396:中国日报漫画:横冲直撞的美国新自由主义,必将损害世界经济💻