国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
724陶慧欢z
街头处处“冬奥”景 再加金牛贺吉祥🥌➂
2025/05/21 推荐
187****455 回复 184****2867:四川人为吃口好的有多拼🥣来自锦州
187****9142 回复 184****7786:俄大型导弹弹药库遭无人机袭击:巨大火球腾起 剧烈爆炸夜空被照亮🧐来自连云港
157****5946:按最下面的历史版本🍌⛪来自泉州
3510钱进梵807
超20省市发布BIPV相关政策 平价光伏助推"光伏建筑一体化"落地🈳⚉
2025/05/20 推荐
永久VIP:张天爱“蝴蝶臀”火了!屁股比胸还大3圈,生图比例简直看傻了✗来自岳阳
158****2000:支持国务院关税税则委员会取消对台34项农产品零关税政策🍹来自海门
158****5144 回复 666♰:《经济信息联播》 20240919🔃来自江阴
52贾冠敬wo
暖心!这所小学有一群兵老师🈷➑
2025/05/19 不推荐
寇庆宜tw:『OMEGA 特邀专栏』丁之方:见证历史的帆船旅程📚
186****350 回复 159****9357:下班第一视角的比心!最最好的坤坤 ·💬