
🌂🐡💅
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚀(撰稿:卢启静)人民网三评浮夸自大文风之二:中国人不自信了吗?
2025/11/03卓菲茗👸

去印度,租一个女人
2025/11/03傅颖广😤

“小孩哥”亚马尔欧冠首秀进球,十人巴萨不敌摩纳哥
2025/11/03史桦琰🛠

小测验:我成熟吗?
2025/11/03索彦薇🕶

八一锐评丨坚持身教胜于言教
2025/11/03杨园松⚙

书单|立德齐今古,藏书教子孙
2025/11/02崔娅家✅

经济日报评论员:奋力耕耘,共庆丰收
2025/11/02凤姣茜😂

与海相伴推动高质量发展(濠江在线)
2025/11/02钱淑蓉w

俄媒:军用运输机坠毁地发现疑似导弹碎片
2025/11/01应宽仪b

运十飞机降落西藏与美国总统专机降落北京的场景比较
2025/11/01耿雁若❉
