
🔃➼🙀
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🏿(撰稿:尹和亨)【央视快评】在发展全过程人民民主中把人民政协的显著政治优势更加充分发挥出来
2025/11/14范伦玉📶

黎以滑向全面战边缘,国际航班压力陡增
2025/11/14祝刚烟♸

吴谨言显怀
2025/11/14宗政浩雁😉

山西省纪委通报4起发生在群众身边的不正之风和腐败问题
2025/11/14解友瑶⛫

泽连斯基称准备与俄代表在"和平峰会"见面 俄方回应
2025/11/14景元寒😿

人民日报社参加第34届中国新闻奖国际传播作品专项初评公示
2025/11/13秦菡婉🆓

加强亚太导弹部署 美国又想上门“捣蛋”?
2025/11/13颜伊伯⤴

东京股市两大股指下跌
2025/11/13幸璐兴p

一渔船在韩国群山市附近海域倾覆 船上8人均获救
2025/11/12狄鸣炎v

以体育德,让思政之光照进心灵
2025/11/12谈娴艳🎒
