国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
576.44MB
查看726.62MB
查看83.1MB
查看727.78MB
查看
网友评论更多
163公孙以颖r
机场通航 主城区复电 海南应对“摩羯”最新情况→☈🐐
2025/05/22 推荐
187****672 回复 184****667:数自领航,稳定“质”造 | 信捷...⛍来自金华
187****479 回复 184****3605:上海黄浦江有江水倒灌?假的❕来自怀化
157****4906:按最下面的历史版本⛊😷来自承德
5899石达烁678
新华社权威快报丨我国2024年中秋档电影票房为3.89亿元🥇❊
2025/05/21 推荐
永久VIP:汤文娟:当好乡村振兴“领头雁”☿来自德阳
158****9678:官方回应“英国外教对学生灌输台湾不属于中国”:相关APP已下架🎿来自邵武
158****6606 回复 666🏫:我国首个青藏高原大气水热立体观测网络平台建成📡来自高明
892柯烁彪xj
潜心科研护健康(国家勋章和国家荣誉称号获得者)🗳📻
2025/05/20 不推荐
邓罡岚wd:专家:精准肠道菌群移植能够有效治疗消化系统疾病🌦
186****1328 回复 159****5448:球状星团杜鹃座47⚟