
♎⛞🐲
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
📮(撰稿:蓝蓉荣)机械化设备助力农业稳产增收 “小花生”变成乡村致富“金果果”
2025/11/21终利福☏

中日就福岛核污染水排海问题达成共识
2025/11/21夏山腾🚿

学习平台英国外教称台湾不属于中国?中国民办教育协会通报
2025/11/21黎芝晶💘

热爱绿色出行!深圳日均1380万人次搭乘公交
2025/11/21郝山园👨

生态环境部公布8月全国环境空气质量状况
2025/11/21卢妍航🚚

三只羊沈阳分公司被曝“人去楼空”!园区称没人办公下月退租
2025/11/20广贞娴🔣

说媒不要钱 婚事简单办——河北探索公益婚介服务推进移风易俗
2025/11/20从素安🔹

藏粮于技,夯实粮食丰收基础(人民时评)
2025/11/20石军腾b

海信智慧社区“样板间”:刷脸就能坐电梯垃圾分类靠智能
2025/11/19萧永博f

9月24日起,事业路越走越宽,有贵人保佑的4个生肖,越活越好命,日子越过越好!
2025/11/19印梁风🗾
