🐮🔄⏮
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
♲(撰稿:平丽仁)民间工艺纪录片《丝路百工》开播
2025/05/30诸亚仁📱
中青漫评丨中欧班列续写各国经济发展新华章
2025/05/30熊轮琰☨
中国排名第一的健康长寿食物!
2025/05/30公冶翰欢🚕
“贞观——李世民的盛世长歌”展览在京开展
2025/05/30乔朋松✲
盼月圆人团圆——两岸同胞在闽共迎中秋佳节
2025/05/30荣勤瑶👗
盗窃工地工程机械柴油1000升,男子被采取刑事强制措施
2025/05/29广诚荣🎂
首尔中国文化中心举办中秋中国白酒文化讲座
2025/05/29阙莲炎✫
直击两部门、两央企核心问题
2025/05/29柴豪咏r
网络安全是构建网络空间命运共同体的基石
2025/05/28连毅娅d
从腹腔手术机器人到风电平台 看民企勇挑技术攻关
2025/05/28符子淑🈲
随时随地关注353513COM彩库网
Sitemap