
🦄🧥🤪
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
💦(撰稿:庾惠蝶)优化营商环境座谈会暨“营商环境万里行”启动仪式在京举行
2025/11/12郑梦有🏸

央视中秋晚会
2025/11/12冯龙威〽

苏丹卫生部:新一轮霍乱疫情已致315人死亡
2025/11/12熊菊叶🤐

江西省南昌市政府原党组成员、副市长王强等4人被公诉
2025/11/12樊馥承🔂

澳门举办智慧配用和绿色能源国际研讨会
2025/11/12荀瑞英✛

清华原创话剧《马兰花开》百场公演亮相国家大剧院
2025/11/11柯凡娥💚

以正确用人导向引领干事创业导向
2025/11/11奚妮黛🛐

人大常委会不断完善生态环保法律体系
2025/11/11杜瑾有z

记录一下心情
2025/11/10储唯芝b

专家:“认知作战”是绿营惯用伎俩
2025/11/10苗伟群🔘
