
♂♹➟
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🧠(撰稿:闵荷珊)标普权重新规上路 基准指数重组 苹果恐成最大赢家!
2025/11/14窦力言🔧

韩国白菜涨价7成 民众忧影响做泡菜
2025/11/14方俊斌☏

苹果、讯飞、腾讯同日宣布重磅消息,这一市场终于要爆了
2025/11/14陶馥纯🐖

10名涉案人员被立案侦查,新余市长被撤职
2025/11/14汪康璐🤨

“世界骨髓捐献者日”宣传活动呼吁各界关注造血干细胞捐献事业
2025/11/14程韦蓉🚦

秋季更易过敏?专家教你科学应对方法
2025/11/13单梅娟🐰

喝着长江水长大,女高音陈阳用《一江歌》致敬长江
2025/11/13向保彩⏲

“党建红”为滇池民宿业增“颜”更增“质”
2025/11/13刘婵珠s

京哈高铁全线贯通
2025/11/12曲惠芝c

极简省钱|秋天坚决不买这4类衣服,全是血泪教训!
2025/11/12元惠鹏🔤
