😵➉⛢
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🧚(撰稿:雍蓝坚)萧照兴:因“中山红木”而来,为大涌“特色小镇”而留
2025/05/15潘超固➘
2024世界制造业大会开幕 宝武镁业携轻量化产品亮相
2025/05/15韦霄桂🤱
国务院任免国家工作人员:熊继军任工业和信息化部副部长
2025/05/15柯庆姬⛔
埃及旅游部长:希望与中国加强旅游和考古合作
2025/05/15程兴雄🧡
人民网三评“直播答题”之一:别让垃圾信息玷污“知识”
2025/05/15易俊良🚳
山东青岛新增88例确诊 78人为在校学生
2025/05/14诸裕瑗🎎
K嫂点赞了那条说她“老”的留言
2025/05/14宗政枝婕⛢
一段美国高校史,讲述女性高等教育的变化 | 小鸟文学| 小鸟文学
2025/05/14汪钧谦q
广西北海:党史税法进校园
2025/05/13匡艺荷m
山东枣庄:秋收玉米晾晒忙
2025/05/13尤韵利⛳