
🔖♐🔖
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☂(撰稿:封芝婵)中国空军驱离外机真实影像公布!
2025/11/08邢才澜🏦

美国想要没得,嫦娥六号第一份成果公布,跟嫦娥五号月壤反差大
2025/11/08孙程威🥒

2024海峡两岸(昆山)中秋灯会亮灯
2025/11/08支馨钧😂

2020年我国预计人均体育场地面积2.20平方米
2025/11/08万良仪🐻

2024北京国际设计周设计之旅在京启动
2025/11/08曲友超👗

厦门消防员万福参加世界消防救援锦标赛收获两金一银
2025/11/07苗中清🤦

驻日美军违规驾驶撞死1名日本人
2025/11/07邱柔绿🐖

年轻人迷上在直播间买“乌龟”:39块9上百只,有人只付钱不要货
2025/11/07徐离宽馥s

以教育家精神铸魂强师
2025/11/06葛婉凤g

因地制宜 保护利用黑土地(美丽中国)
2025/11/06贡峰雪☠
