
♲😻⚆
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🐈(撰稿:屈萱卿)券商完善网络安全事件应对机制 加强投资者保护
2025/11/13石苇宁❝

奋进强国路 阔步新征程|陕西:穿越千年融古今 文旅赋能新消费
2025/11/13严琳佳🌍

网民点赞“只提地点不提人”的原因并不简单
2025/11/13濮阳丽凝♥

强制性国标再修订,电动自行车如何走好“安全路”?
2025/11/13闻人军若♎

“2024 年首届潘家园传统文化体验季——豫见河南、壮美广西、邂逅江城”盛大举办
2025/11/13滕国娅😖

英国外教对学生灌输台湾不属于中国 涉事APP已下架
2025/11/12管云娣✮

县领导被指带队强拆大学生创业果园 官方通报
2025/11/12弘苇桦🤜

香港日增病例呈回落趋势 港大预测5月降至两位数
2025/11/12谢莉贵j

芬兰总统呼吁把俄罗斯踢出"五常" 美官员有点不耐烦了
2025/11/11凌才娟v

【冯站长之家】2024年9月20日(周五)三分钟新闻早餐
2025/11/11屠媛娇➞
