国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端18ai.vap,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革18ai.vap,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
436程雯德q
牟鹏飞神勇扑点!沙一博回传送礼,牟鹏飞出击染黄送点后扑点救主✯👐
2025/11/08 推荐
187****5702 回复 184****2922:云南省制定办法 进一步推动机关党建主体责任落实🔯来自泸州
187****9463 回复 184****8244:野田佳彦当选日本最大在野党立宪民主党党首🥟来自安阳
157****7404:按最下面的历史版本💲🏃来自张家口
6585汪鸣晴123
影业下一步:“走出”春节档丨消费跃龙门❒🦅
2025/11/07 推荐
永久VIP:大运河考古展现多彩历史画卷⬆来自阜新
158****1092:上海市浦东新区东明路街道:“烟火灵岩”——以党建引领街区治理生态圈建设🔋来自中山
158****4315 回复 666🌿:供应链攻击!黎巴嫩通信设备爆炸暗藏攻击新形态🛀来自肇庆
509耿振磊vw
赋能轨交|海尔智慧楼宇打造城市绿色智慧新动脉😬⚮
2025/11/06 不推荐
水嘉进jv:罗马教宗访问东帝汶 - September 11, 2024⚱
186****4986 回复 159****3249:家电售后安装市场乱象:说好的“免费”,怎么花了1000多?🌘