国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端PG电子天天吃,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
779公冶邦奇p
奉贤健康服务新地标启用两年,优质医疗辐射和虹吸效应显现🚟🛢
2025/11/09 推荐
187****4378 回复 184****2322:2023年山东粮食总产居全国第三🎿来自葫芦岛
187****4240 回复 184****4602:孟加拉湾一印度渔船倾覆9人失踪❠来自玉环
157****3136:按最下面的历史版本🗾☭来自滨州
2479池曼琳288
中兴通讯股价现涨近4% 公司拟注销240.2万份股票期权🦋🎇
2025/11/08 推荐
永久VIP:01版要闻 - 科技强国建设扎实推进(奋进强国路阔步新征程)😬来自兴义
158****5111:主食为何大多来自禾本科?(把自然讲给你听)🐕来自蚌埠
158****2456 回复 666🦅:蔡依林与家人庆生!身穿细肩背心切蛋糕,状态不像44岁🎴来自晋江
23邹香岩kz
长江干流已实现全Ⅱ类水体❶🧘
2025/11/07 不推荐
索功和he:《相棒》第23季10月开播 寺胁康文继续担任水谷丰的搭档🐕
186****9580 回复 159****4864:代言西凤酒翻车,司马南的名声怎么就反转了?♱