
🐢🤙❏
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
👴(撰稿:昌洁伦)隔离日子的温暖记忆【图片】
2025/11/12房璐旭➾

内蒙古及东北地区首家民营企业投建增量配...
2025/11/12鲍群茗🍝

流动超市进社区,社区零售新模式
2025/11/12邰真勤☇

上海女子癌症去世,临终委托同学办丧礼,不料,同学却把她的遗体放在冷冻柜三年...
2025/11/12崔行莺🚕

美媒曝光黎传呼机真相,凶手果然是它!比无人机更恐怖,必需警惕
2025/11/12梁诚莉🏭

践行全过程人民民主促推形成矛盾纠纷预防化解工作合力
2025/11/11谈永萍🌒

俄罗斯明星学做中餐第四季|拔丝水果
2025/11/11孔贤伊🎼

相约北京冬奥 共赴冰雪盛会(北京冬奥会开幕倒计时一周年·特别报道)
2025/11/11崔永霄m

顾家家居创始人顾江生辞任董事长,“美的系”邝广雄接任,股票激励计划同日公告
2025/11/10澹台聪俊o

2024年“潮味乡村·美食同行”系列活动启动
2025/11/10谢磊园🛹
