🍃💷🌗
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🔛(撰稿:巩勇之)111名在缅北实施电诈犯罪嫌疑人被移交我方
2025/05/14禄群柔⚈
韩最大在野党党首被起诉 检方求刑2年
2025/05/14詹振珊⏰
外教对学生灌输台独
2025/05/14仇芳颖🍐
陕西妥善处置5起进口冷链食品外包装检出新冠病毒阳性事件
2025/05/14劳艳寒🃏
碳约束下 钢铁行业兼并重组将提速
2025/05/14邰舒玉🐊
新华网评:教师的“戒尺”不该如此烫手
2025/05/13苗胜蓓⚜
俄罗斯向库尔斯克部署4万俄军,北约秘书长:向乌克兰运送更多武器将有助于更快地结束战争 | 狼叔看世界| 狼叔看世界
2025/05/13林婉旭💛
四位海外旅游达人获颁“长城好汉——北京文旅推广大使”证书
2025/05/13殷伦菲x
【境内疫情观察】山东新增88例本土病例(3月5日)
2025/05/12米刚涛q
内蒙古科左后旗:稻香四溢好丰景
2025/05/12公冶承娴➇